|
Post by bixaorellana on Feb 23, 2009 7:37:13 GMT
Thanks -- interesting! What do they call female persons?
|
|
|
Post by gyro on Feb 23, 2009 7:50:24 GMT
Wife, or mother, normally, Bor'
|
|
|
Post by spindrift on Feb 23, 2009 8:35:55 GMT
Japanese: Ginko
|
|
|
Post by palesa on Feb 24, 2009 4:37:24 GMT
Toilet/bathroom/oblutions, which ever would be most appropriate (or if you wish, all)
Afrikaans: Badkamer (bat kaah mah)
|
|
|
Post by bixaorellana on Feb 24, 2009 5:40:46 GMT
public john: sanitario
in the home: cuarto de baño (quartoh day bahnyoh)
|
|
|
Post by gyro on Feb 24, 2009 5:42:02 GMT
Norfolk: Lav a' ree, bor'
|
|
|
Post by Deleted on Feb 24, 2009 6:47:29 GMT
French:
toilet WC (vay say) toilettes (twah lett)
bathroom salle de bains (sal duh bahn)
Some English speakers, particularly North Americans, make the mistake in France of asking for the bathroom when they really want the toilet. These are two different rooms in most residences.
|
|
|
Post by happytraveller on Feb 24, 2009 8:47:06 GMT
German: Toilet: dito as Kerouac above. Bathroom: Badezimmer
|
|
|
Post by spindrift on Feb 24, 2009 9:00:40 GMT
Japanese:
O-tearai (respectful; means 'honourable hand-washing place'
Toire - modern word used by the young/tourists, easy to remember
O-benjo - used by vulgar people....
|
|
|
Post by Deleted on Feb 24, 2009 10:19:26 GMT
Russian:
Tualet (too-ah-let)
|
|
|
Post by palesa on Feb 25, 2009 4:16:29 GMT
monument/museum
Afrikaans: monument (monu-meant)
|
|
|
Post by bixaorellana on Feb 25, 2009 4:33:28 GMT
Spanish:
monument = el monumento (moh noo mehn toh)
museum = el museo (moo ssay oh)
|
|
|
Post by gyro on Feb 25, 2009 6:23:03 GMT
Norfolk: Moozeem, bor'
|
|
|
Post by spindrift on Feb 25, 2009 7:00:10 GMT
Japanese: bijustukan
|
|
|
Post by Deleted on Feb 25, 2009 7:41:52 GMT
French:
monument musée (mew zay)
|
|
|
Post by bixaorellana on Feb 26, 2009 5:04:06 GMT
ticket
Spanish: boleto (like bolero, but with a t)
|
|
|
Post by spindrift on Feb 26, 2009 7:35:46 GMT
Ticket, Japanese: kippu.
cinema ticket = Eiga no kippu.
|
|
|
Post by Deleted on Feb 26, 2009 7:57:28 GMT
French :
ticket (teek-ay) for a minor ticket like for public transportation of the cinema billet (bee-yay) for a more important ticket (train, plane...)
People with insufficent command of the language can use either and will be understood.
|
|
|
Post by bixaorellana on Feb 26, 2009 14:23:43 GMT
Interesting that billet is ticket in French. In Spanish (Mexican Spanish, at least) billete (bee yay tay) is a bill of money. Ticket (not sure how spelled, pronounced tee keht) is also used for ticket, but not as commonly.
|
|
|
Post by Deleted on Feb 26, 2009 23:41:03 GMT
Persian: belit (bay_lit)
Russian: bilet (bee_lyet)
|
|
|
Post by Deleted on Feb 26, 2009 23:50:48 GMT
Interesting that billet is ticket in French. In Spanish (Mexican Spanish, at least) billete (bee yay tay) is a bill of money. Ticket (not sure how spelled, pronounced tee keht) is also used for ticket, but not as commonly. Bixa, a billet can be also a bill of money in French.
|
|
|
Post by bixaorellana on Feb 27, 2009 0:54:54 GMT
That's interesting, Askar. It started me thinking that of course money did not start out as pieces of paper. What kind of a fool would give something of value for some pieces of paper? So, the use of bilet/billete/belit/boleto for a piece of paper that officially represented something else (your right to use certain transportation, for instance) is probably older than the use of those words to mean money.
|
|
|
Post by spindrift on Feb 27, 2009 12:47:15 GMT
Please explain 'a billet doux'...
|
|
|
Post by Kimby on Feb 27, 2009 19:10:01 GMT
love letter another piece of paper substituting for something valuable
|
|
|
Post by bixaorellana on Feb 27, 2009 19:40:56 GMT
love letter another piece of paper substituting for something valuable ! My vocabulary broke down when I wrote about a piece of paper substituting for something valuable -- I could have simply said "receipt", I suppose. That would make the billet doux a sweet receipt.
|
|
|
Post by spindrift on Feb 27, 2009 21:59:54 GMT
I thought that Kerouac might have another explanation. I seem to have read about people slipping each other 'billets doux'....
|
|
|
Post by bixaorellana on Feb 27, 2009 23:00:06 GMT
I'm pretty sure that Kimby aced it with her explanation.
|
|
|
Post by Deleted on Feb 28, 2009 6:12:18 GMT
"sweet note"
|
|
|
Post by bixaorellana on Mar 1, 2009 17:25:43 GMT
New word: when
Spanish: cuando (kwahn doh)
|
|
|
Post by Deleted on Mar 1, 2009 17:33:42 GMT
French: quand (kahn)
(impossible to transmit the very faint N in the pronunciation)
|
|