|
Post by kerouac2 on Oct 28, 2018 19:58:26 GMT
Google Translate is really quite good with this:
Do not allow anyone to vote unless it is a member of your family, family friend or trust, or representing the Election Supervisor;
I doubt that there is a standard version of Creole which is valid through the entire Caribbean zone, but the versions on the French influenced islands can probably be understood by most people. The Dutch and British islands probably have quite a few different loan words.
Creole on the island of Réunion in the Indian Ocean has evolved differently and is influenced by Hindi and Tamil.
|
|
|
Post by lagatta on Oct 28, 2018 22:08:06 GMT
Even without using google translate, I simply read it out loud. But one hears a lot of Haitian and other Créole French (from the French islands) here; I'm quite used to it. Moun refers to people, like "tout le monde" in standard French. Ti moun means children! (petit monde). I find that very sweet.
I've worked in a lot of community centres, so while I make zero claim to speak Creole, I had to understand it.
|
|
|
Post by casimira on Oct 29, 2018 15:10:14 GMT
That is fascinating Huckle. I will have to ask my dear friend in South Beach if she has ever taken note of that tidbit.
I am laughing to myself here wondering how the Cajun language would be utilized in such an instance. There are pockets of tiny towns in South Louisiana where the elder folks still speak almost exclusively in their Cajun tongue.
|
|