|
Post by Deleted on Jun 27, 2009 1:28:13 GMT
did I spell it wrong?
|
|
|
Post by bixaorellana on Jun 27, 2009 1:30:37 GMT
No, not at all ~~ I just don't get how it could be an overused word. (although of course you are free to think of it that way if you wish)
|
|
|
Post by Deleted on Jun 27, 2009 2:08:54 GMT
Must be the Yankee in me. Just came from the store and heard it used way too many times. Doesn't sound genuine,more rote.
|
|
|
Post by imec on Jun 27, 2009 4:10:30 GMT
I think it sounds archaic and therefore somewhat contrived in its use by non-Amish.
|
|
|
Post by bixaorellana on Jun 27, 2009 4:15:19 GMT
I was taught to say it as a child, as were many people before and after me. In any job I've ever had, I could pretty much get anything I wanted over the telephone because of my lovely manners -- part of which was always addressing the person on the other end of the line as ma'am or sir. I never made my child use ma'am in addressing me, but he certainly still ma'ams my mother.
You all are very misguided about this.
|
|
|
Post by Deleted on Jun 27, 2009 4:16:32 GMT
I use it myself but not the way I hear it being used. I think it unnecessary for every sentence to end with it the way it is here. It really is a Southern thing and I know it connotes respect but come on already ,every sentence? Maybe I'm being overly sensitive about my age.
|
|
|
Post by bixaorellana on Jun 27, 2009 4:25:26 GMT
Of course it's going to be in every sentence, since it will always follow the words "yes" or "no", for instance.
|
|
|
Post by Deleted on Jun 28, 2009 0:01:27 GMT
therefore,overused ,in my opinion
|
|
|
Post by bixaorellana on Jun 28, 2009 16:16:08 GMT
icon / iconic
Those two words were already over used, and are now being ridden to death since the deaths of Michael and Farrah.
|
|
|
Post by spindrift on Jun 28, 2009 19:34:18 GMT
Have a nice day.
|
|
|
Post by spindrift on Jun 28, 2009 19:34:35 GMT
Enjoy!
|
|
|
Post by Deleted on Jun 28, 2009 19:36:27 GMT
Bon appétit!
|
|
|
Post by hwinpp on Jun 29, 2009 7:04:28 GMT
plein air (suddenly ,everyone under the sun is painting plein air!)My new business card shall read "plein air gardening,artisanal plantings,environmentally friendly,cruelty free" That is dreadful... except in French, of course But on this side of the ocean we have to put up with new terms like 'fooding' (don't ask). How about 'foodista'? LOL!
|
|
|
Post by Deleted on Jun 30, 2009 10:43:20 GMT
'family values' -- this has become interchangeable with 'traditional Christian values' and it absolutely shouldn't be!
|
|
|
Post by Deleted on Jul 1, 2009 10:52:45 GMT
I may be going slightly off topic here, but I came across the following on another travel site and nearly lost my lunch since it turned my stomach so much -- meaning that just one use was already one time too many --
I'd like to go back to chillaxing with a view and peace & quiet in the evening!!
|
|
|
Post by hwinpp on Jul 1, 2009 11:16:32 GMT
Let me guess... No, won't mention it
|
|
|
Post by lagatta on Jul 3, 2009 16:39:35 GMT
I guess casi means getting called ma'am (or here, madame) too much. I can't bear that. When a (younger) shop assistant calls me "madame" as a deliberate put-down, I madame her right back, sweetly. Fuck you, little bitch.
I can't abide "le fooding". I guess it means being a foodie, but there are many words for that already in French, one of the best being "gourmand", which can be anything from a gourmet to almost a glutton (the mortal sin "gluttony" is "la gourmandise" in French).
Here in our frozen waste, le "plein-air" refers more to outdoorsish activities, and I don't mean gardening or exploring cities, towns and villages. I mean those horrid activities involving spending days in mosquito-and-blackfly-ridden woods and sleeping in leaky tents (je ne suis pas très amoureuse du plein-air).
What was said about "racist" also applies to "Islamophobic" and "anti-semitic". Both forms of bigotry do exist, and can be heinous indeed, but the terms can be used to attack people opposed to the re-confessionalisation of the school sytem for the first, or for critics of Israeli policy for the latter. That is not what they mean; they refer to people who are haters, and often violent, murderous haters.
|
|
|
Post by Deleted on Jul 3, 2009 16:47:29 GMT
This one's for you, lagatta.
|
|
|
Post by lagatta on Jul 3, 2009 17:06:26 GMT
Right you are! A walk in the woods, a hike in the hills or countryside is fine, as long as I'm in a nice comfy bed at the end of the day. Though proximity to a métro station or at least a tramline is a nice plus.
|
|
|
Post by Deleted on Jul 3, 2009 17:15:25 GMT
virtual
|
|
|
Post by nic on Jul 19, 2009 10:22:41 GMT
I detest "brekkie." I don't know if the British came up with it, or the Aussies, but it needs to go away.
Synergy is another one. I also can't stand "baby daddy."
|
|
|
Post by Deleted on Jul 19, 2009 10:40:37 GMT
issues (she has "issues")
|
|
|
Post by bixaorellana on Jul 19, 2009 14:43:52 GMT
Yeah, "brekkie" or almost any other word that sounds like baby-talk. ~~ Oh, him-ums can't say gweat big words like bweakfust or weggietabobbles?! ~~ I've already aired my distaste for v*ggie. Baby daddy / baby mama -- equally icky. HW jokingly said "foodista". Maybe because I don't live in the States, so was bypassed by the whole Starbucks phenomenon, but "barista" (barrista?) rather grates on me. What is wrong with "counter person" -- too much like plain English?
|
|
|
Post by hwinpp on Jul 20, 2009 6:05:54 GMT
I don't like barrista either. What's wrong with saying 'I work behind the counter at Coffee World'? But I must admit I'm a bit slow on the uptake (or stubborn) with all these new terms for old jobs...
|
|
|
Post by Deleted on Jul 20, 2009 20:48:14 GMT
sub prime
|
|
|
Post by lagatta on Jul 28, 2009 6:19:44 GMT
barista is an Italian word, but come to think of it, rather pretentious and silly in Italian too. (A bar means a café in Italian - it usually serves alcoholic beverages, but serves more coffee). I think it refers to the skill of properly making a cappuccino etc, but it is a silly word for such a skill. Never used in Italy when I lived there. People simply worked in cafés.
Words such as "associate" for people who work in shops - providing a fancy title rather than adequate wages and benefits. Barista is the same type of word.
|
|
|
Post by bixaorellana on Jul 28, 2009 6:34:00 GMT
Yeah ~~ "sales associate" - I can see where it avoids the salesman and saleswoman thing, but I still use my grandfather's word for someone who does that job: clerk.
|
|
|
Post by Deleted on Jul 29, 2009 21:41:55 GMT
"town hall meeting"
|
|
|
Post by Deleted on Jul 30, 2009 4:45:40 GMT
For cashier, the French are now using "hôtesse de caisse" -- cash register hostess.
|
|
|
Post by bixaorellana on Jul 30, 2009 4:48:23 GMT
That sounds not only as though it's a euphemism for something else, but also sexist.
|
|