|
Post by traveler63 on Dec 12, 2009 22:08:07 GMT
So, tell me honestly, are you tired of my Paris posts. I have several more I want to do but I sure don't want to bore you. The next one is Food, should I put it here or in Image Bank.
|
|
|
Post by Deleted on Dec 12, 2009 22:14:38 GMT
We want more more more. But if you want to talk about food eaten, the "After Dinner" area is always good. It is not just the Food Abomination Gallery.
|
|
|
Post by cristina on Dec 12, 2009 22:19:18 GMT
I second kerouac. More more more! Please?!
|
|
|
Post by fumobici on Dec 13, 2009 0:14:58 GMT
Brang it chica!
|
|
|
Post by imec on Dec 13, 2009 0:33:00 GMT
Encore!
|
|
|
Post by lagatta on Dec 13, 2009 1:53:59 GMT
Of course! Bring 'em on!
I know that sometimes people don't have anything to say about certain threads, which can be very discouraging for their author. I've certainly appreciated all your Paris posts. There are many posts I've perused without comments - a lot about continents I've never been to, for one thing. Don't want to say - Oooh, that's pretty!, or worse inanities.
|
|
|
Post by Deleted on Dec 13, 2009 2:02:52 GMT
Please! Do so enjoy!
|
|
|
Post by fumobici on Dec 13, 2009 2:41:10 GMT
Lagatta brings up a good point- that many of us can thoroughly enjoy a thread without posting to it. I often really like a photo essay and even though I did, I still have nothing clever or insightful to add beyond a lame attaboy/girl so I just don't post anything. But thinking about it when I post stuff, even a silly "nice!" or whatever is good to see pop up as an acknowledgment.
|
|
|
Post by bixaorellana on Dec 13, 2009 3:16:38 GMT
<~~ this is what I did when I read the OP question. ( ) I LOVE your Paris reports, T63! I really, really, really agree with what Fumobici just said. Threads reporting on a place or activity, with or without photos, require time and effort. Beyond appreciating any positive comment as feedback, it's actually painful to have ones efforts met with silence -- a silence that can be interpreted any number of ways, none of them pleasant. Imagine bringing a casserole or pie to a neighbor, then having the person put an arm out the door and take the gift without a word of response. Making a comment says you really looked at &/or read what was posted, and is the least we can do for someone who went to so much trouble for our benefit.
|
|
paristraveler
Guest
Offline
|
Post by paristraveler on Dec 13, 2009 19:49:40 GMT
Hi, again, everyone. It's the former "Gyllenhaalic" here. Traveler 63, don't even think about your posts about Paris being boring. I LOOOOVE your posts about Paris, and, since my trip there in September, they are even more meaningful to me now. I sure do understand about the work involved and how frustrating it is when no one responds to your hard work. I have started a blog about the minute-to-minute experiences my sister and I had in Paris, and posting the pictures and doing all that writing is fun, but also a lot of work. I just wish people would make SOME kind of comment, it's really a big thrill when they do. So, please, bring it on, I want to remember every second of my trip, and your posts will help me do that. We want every detail!!
|
|
|
Post by Deleted on Dec 13, 2009 20:52:05 GMT
Well, paristraveler, I certainly hope that you will post a link to your blog here also.
|
|
paristraveler
Guest
Offline
|
Post by paristraveler on Dec 13, 2009 22:08:27 GMT
Only if you promise to help me with my French misspellings, k2! parisfrancelady.wordpress.com/You have to scroll way down to get the first posting, then each succeeding one is up the page.
|
|
|
Post by Deleted on Dec 13, 2009 22:11:12 GMT
Oh, I can be pitiless about such things!
|
|
|
Post by lagatta on Dec 17, 2009 17:21:54 GMT
Just one comment - you should learn how to make accents on your computer instead of putting an apostrophe at the end of accented words such as Honoré. Of course you can also simply omit them writing in English. You have a few minor spelling errors but nothing that makes your articles hard to understand or detracts from them.
I love animals too, but I really don't want to touch pigeons too much. Aren't they a vector of diseases?
You have NO idea how thrilled I am to be ASKED to correct anyone's spleling and tpyos! (We get our jollies where we can, eh?)
I'm also glad that you seemed not to have too many problems getting around despite some mobility issues. Old cities can be a challenge.
|
|
|
Post by lagatta on Dec 17, 2009 17:38:59 GMT
Paristraveler, do you know this lovely old song? (You can also find YouTubes of it).
MY FATHER (Judy Collins) Judy Collins - 1968
My father always promised me That we would live in France We'd go boating on the Seine And I would learn to dance
We lived in Ohio then He worked in the mines On his dreams like boats We knew we would sail in time
All my sisters soon were gone To Denver and Cheyenne Marrying their grownup dreams The lilacs and the man
I stayed behind the youngest still Only danced alone The colors of my father's dreams Faded without a sound
And I live in Paris now My children dance and dream Hearing the ways of a miner's life In words they've never seen
I sail my memories of home Like boats across the Seine And watch the Paris sun As it sets in my father's eyes again
My father always promised us That we would live in France We'd go boating on the Seine And I would learn to dance
I sail my memories of home Like boats across the Seine And watch the Paris sun As it sets in my father's eyes again
Of course there were lots of mining communities in France as well... There were both coal and iron mines in Lorraine, the region kerouac's mother is from, for one place.
|
|
paristraveler
Guest
Offline
|
Post by paristraveler on Dec 17, 2009 17:51:38 GMT
Just one comment - you should learn how to make accents on your computer instead of putting an apostrophe at the end of accented words such as Honoré. Of course you can also simply omit them writing in English. You have a few minor spelling errors but nothing that makes your articles hard to understand or detracts from them. Oh, lagatta, I would like to know how to do that, but doesn't it involve downloading a French keyboard or something? After my horrendous experience with my last computer running out of memory, I'm very leery about downloading stuff now. Any suggestions would be much appreciated!
|
|
|
Post by lagatta on Dec 17, 2009 17:58:59 GMT
I don't know because of course my keyboard is a "French Canadian" one - that is basically a QWERTY keyboard (as opposed to the French AZERTY keyboard) with the accents already in place; moreover I work on a MAC so it is easy to get accents for other languages. On a PC, you don't have to download a French keyboard if is it just a matter of accenting a few words and proper names, there are codes you can type in. I'm sure a PC user will have ideas - it isn't difficult at all an doesn't involve downloading any programs.
|
|
|
Post by bixaorellana on Dec 17, 2009 18:15:08 GMT
|
|
|
Post by fumobici on Dec 17, 2009 22:17:15 GMT
Italians don't seem bothered by the use of apostrophes in lieu of accents. It probably helps there that accents are almost always only on the last letter (vowel) of a word. I see even native Italians presumably with proper Italian keyboards use the apostrophe key in informal writing like blogs and chats.
It's easy to remember the codes for accents on a Mac, but on a PC it's ridiculously hard so what I do is just keep a text page on my desktop with all the various accents and diacritical marks so I can simply copy and paste them from:
£
€
™
‘ ‘ left single quote ’ ’ right single quote ‚ ‚ single low-9 quote “ “ left double quote ” ” right double quote „ „ double low-9 quote † † dagger ‡ ‡ double dagger ‰ ‰ per mill sign ‹ ‹ single left-pointing angle quote › › single right-pointing angle quote ♠ ? black spade suit ♣ ? black club suit ♥ ? black heart suit ♦ ? black diamond suit ‾ ? overline, = spacing overscore ← ? leftward arrow ↑ ? upward arrow → ? rightward arrow ↓ ? downward arrow ™ ™ trademark sign Name Code Number Code Glyph Description - unused horizontal tab
line feed unused space ! ! exclamation mark " " " double quotation mark # # number sign $ $ dollar sign % % percent sign & & & ampersand ' ' apostrophe ( ( left parenthesis ) ) right parenthesis * * asterisk + + plus sign , , comma - - hyphen . . period Name Code Number Code Glyph Description ⁄ / / slash 0- 9 digits 0-9 : : colon ; ; semicolon < < < less-than sign = = equals sign > > > greater-than sign ? ? question mark @ @ at sign A- Z uppercase letters A-Z [ [ left square bracket \ \ backslash ] ] right square bracket ^ ^ caret _ _ horizontal bar (underscore) ` ` grave accent a- z lowercase letters a-z { { left curly brace | | vertical bar Name Code Number Code Glyph Description } } right curly brace ~ ~ tilde - unused – – en dash — — em dash - unused nonbreaking space ¡ ¡ ¡ inverted exclamation ¢ ¢ ¢ cent sign £ £ £ pound sterling ¤ ¤ ¤ general currency sign ¥ ¥ ¥ yen sign ¦ or &brkbar; ¦ ¦ broken vertical bar § § § section sign ¨ or ¨ ¨ ¨ umlaut © © © copyright ª ª ª feminine ordinal « « « left angle quote ¬ ¬ ¬ not sign soft hyphen ® ® registered trademark ¯ or &hibar; ¯ ¯ macron accent Name Code Number Code Glyph Description ° ° ° degree sign ± ± ± plus or minus ² ² ² superscript two ³ ³ ³ superscript three ´ ´ ´ acute accent µ µ µ micro sign ¶ ¶ ¶ paragraph sign · · · middle dot ¸ ¸ ¸ cedilla ¹ ¹ ¹ superscript one º º º masculine ordinal » » » right angle quote ¼ ¼ ¼ one-fourth ½ ½ ½ one-half ¾ ¾ ¾ three-fourths ¿ ¿ ¿ inverted question mark À À À uppercase A, grave accent Á Á Á uppercase A, acute accent    uppercase A, circumflex accent Name Code Number Code Glyph Description à à à uppercase A, tilde Ä Ä Ä uppercase A, umlaut Å Å Å uppercase A, ring Æ Æ Æ uppercase AE Ç Ç Ç uppercase C, cedilla È È È uppercase E, grave accent É É É uppercase E, acute accent Ê Ê Ê uppercase E, circumflex accent Ë Ë Ë uppercase E, umlaut Ì Ì Ì uppercase I, grave accent Í Í Í uppercase I, acute accent Î Î Î uppercase I, circumflex accent Ï Ï Ï uppercase I, umlaut Ð Ð Ð uppercase Eth, Icelandic Ñ Ñ Ñ uppercase N, tilde Ò Ò Ò uppercase O, grave accent Ó Ó Ó uppercase O, acute accent Ô Ô Ô uppercase O, circumflex accent Õ Õ Õ uppercase O, tilde Name Code Number Code Glyph Description Ö Ö Ö uppercase O, umlaut × × × multiplication sign Ø Ø Ø uppercase O, slash Ù Ù Ù uppercase U, grave accent Ú Ú Ú uppercase U, acute accent Û Û Û uppercase U, circumflex accent Ü Ü Ü uppercase U, umlaut Ý Ý Ý uppercase Y, acute accent Þ Þ Þ uppercase THORN, Icelandic ß ß ß lowercase sharps, German à à à lowercase a, grave accent á á á lowercase a, acute accent â â â lowercase a, circumflex accent ã ã ã lowercase a, tilde ä ä ä lowercase a, umlaut å å å lowercase a, ring æ æ æ lowercase ae ç ç ç lowercase c, cedilla è è è lowercase e, grave accent Name Code Number Code Glyph Description é é é lowercase e, acute accent ê ê ê lowercase e, circumflex accent ë ë ë lowercase e, umlaut ì ì ì lowercase i, grave accent í í í lowercase i, acute accent î î î lowercase i, circumflex accent ï ï ï lowercase i, umlaut ð ð ð lowercase eth, Icelandic ñ ñ ñ lowercase n, tilde ò ò ò lowercase o, grave accent ó ó ó lowercase o, acute accent ô ô ô lowercase o, circumflex accent õ õ õ lowercase o, tilde ö ö ö lowercase o, umlaut ÷ ÷ ÷ division sign ø ø ø lowercase o, slash ù ù ù lowercase u, grave accent ú ú ú lowercase u, acute accent û û û lowercase u, circumflex accent Name Code Number Code Glyph Description ü ü ü lowercase u, umlaut ý ý ý lowercase y, acute accent þ þ þ lowercase thorn, Icelandic ÿ ÿ ÿ lowercase y, umlaut
|
|
|
Post by bixaorellana on Dec 17, 2009 22:41:53 GMT
A hint for everyone who only needs to write the occasional word, phrase, or name in another language: Go to google & type it in. Look among the hits for the word in its proper form. Copy it and paste it here. You can also do that from anywhere on a page here where the word appears properly. Examples ~~ I want to write "fete" correctly in French. I googled it, copied the result, and can now put "fête" here. What if you want to tell Kerouac you enjoyed his top-secret Paris thread? Find the name anywhere in that thread, copy it, then paste it so you can say you like the La Mouzaïa thread. But really, if you wish to use words from another language fairly frequently, it's best to follow the directions in #17. Also, go to Google Images and find a picture of the keyboard for that language. Print it out for easy reference and eventually where everything is will sink in.
|
|
|
Post by Deleted on Dec 20, 2009 18:25:08 GMT
I have used the copy/paste trick for years when there is a symbol that I don't know to type, such as cañon (although my current keyboard does show the symbol in my AltGr array).
|
|
|
Post by hwinpp on Dec 21, 2009 6:24:04 GMT
Carry on, T63. Dish it up! And PT, what happened, lost your password?
|
|